Проблема автораства п'єси «За двома зайцями»
У 1875 році Іван Нечуй-Левицький написав комедію «На Кожум’яках». Проте Драматичний комітет, який визначав п’єси для постановки в театрі, визнав комедію малосценічною, не придатною для театральної постановки. Проте ідея всім сподобалась і в 1883 році Михайло Старицький взявся за переробку п’єси. 17 березня 1883 року він звернувся до Івана Нечуя-Левицького, написавши йому листа:
«Дорогий і вельмишановний Іване Семеновичу! Драматичний комітет мені доручив переглянути Ваші «Кожум’яки» і виробити план, як би їх прилаштувати до сцени. Я зробив це і зачитав свій план, і його дуже хвалили: отож тепер відсилаю його до Вас на погодження. Будьте ласкаві, прочитавши, найшвидше його повертайте назад з відповіддю.
Отож з плану Ви зауважте, що І дію треба зробити зовсім наново, а также здебільшого й IV. II дія вилаштується із різних шматочків I Вашої і VI із нових додатків; III зостанеться без змін. Також тут треба додати і мені половину праці, то чи не дозволите мені узятись за це і чи не визнаєте в такому разі правильним, щоб і я коло Вашого прізвища поставив своє, тобто щоб було написано: комедія Левицького-Старицького? Коли згода, то продивіться план, зробіть свої зауваги і пришліть мені його зараз же, тоді я мерщій візьмусь до справи. Хоч у моєму плані і стоять деякі фрази, але це тільки нарис, про що буде розмова, - у справжній комедії вони можуть бути зовсім інакшими».
Іван Нечуй-Левицький погодився, і в 1890 році текст п’єси видали під подвійною назвою: «Панська губа, та зубів нема (За двома зайцЯми)», вказавши двох авторів: «скомпонували Старицький і Левицький». Проте пізніше видавці проігнорували такий варіант авторства й почали видавати п’єси окремо – «На Кожум’яках» під авторством Івана Нечуя-Левицького, а «За двома зайцями» – Михайла Старицького.
На сцені п’єса з’явилася в Києві в листопаді 1883 р. і стала популярною після першої ж постановки. Називалася вона тоді «Панська губа, та зубів нема».
(За матеріалами Вікіпедії)
Звинувачення у плагіаті й суд
Михайло Старицький плідно займався переробками п’єс різних авторів, для того щоб зробити їх придатними для постановки на сцені. Через переробку сюжетів чужих п’єс письменника звинуватили у плагіаті.
У 1897 році в газеті з’явилася стаття Ізмаїла Александровського «Драматурги-хижаки» (номер від 13 (25) травня 1897 року). У відповідь Михайло Старицький подав позов до суду на автора статті. У своєму зверненні до суду Михайло Старицький цитував уривки зі статті:
«Оскільки йдеться про драматургів-хижаків, не зайвим буде вказати на те, що перше місце має бути відведене пану Старицькому. Він – найбільш плодовитий, найбільш популярний і… найбільш безцеремонний серед драматургів. Прийоми його творчої роботи не складні. Прочитав чи побачив пан Старицький п’єсу, сподобалась вона йому – і через тиждень-другий драматургія збагачується новим твором. В одній п’єсі він змінить назву, в іншій – додасть якого-небудь другорядного персонажа або когось викине чи перевдягне жінку на чоловіка – і отримує авторський гонорар у своє задоволення…».
Розгляд скарги розтягнувся на довгих чотири роки. І тільки 19 листопада 1901 року в Київському окружному суді відбулося засідання. Михайло Старицький через хворобу на засідання суду не з’явився. На суді серед інших свідків виступив Марко Кропивницький, автор п’єси «Доки сонце зійде, роса очі виїсть», щодо якої виникли суперечки з приводу авторства через близькість сюжетів із п’єсою «Не судилось» Михайла Старицького. Марко Кропивницький на суді сказав:
«П'єсу “Доки сонце зійде, роса очі виїсть” я написав у 1868 році. Потім я її переробив. Фабула і дійові особи залишились ті самі. Змінилася тільки розв’язка. Свою п'єсу я читав багато разів. У 1882 році я читав її в присутності пана Старицького. Тижні через 3-4 після цього пан Старицький прийшов до мене й прочитав план своєї драми. Я сказав йому: “Та це ж зовсім те саме, що і в мене”. “Так, – відповів він, – що ж, ми зіткнулись на одному сюжеті, як колись зіткнулися Гоголь і Квітка-Основ’яненко».
Також Марко Кропивницький розповів один випадок, що стався з ним після спектаклю:
«У 1883 році я вперше в своїй трупі поставив водевіль п. Старицького “Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка”. Було це в Чернігові. Після спектаклю, коли я сидів у гримерці, до мене зайшов Леонід Глібов, уже старий, сивий і майже незрячий. «Так оце він, – сказав Глібов, коли йому показали мене, – спасибі тобі, голубчику, що ти так гарно зіграв мій водевіль, дай я тебе поцілую! Тільки нащо ти його назвав “Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка”? Він же у мене зветься “До мирового”». Коли я з подивом пояснив йому, що це новий оригінальний водевіль Старицького, Глібов у свою чергу страшенно здивувався і розповів, як він надрукував свій водевіль і надіслав екземпляр як презент панові Старицькому. І як же пан Старицький використав цей презент…».
На суді виступив експерт, якому доручили провести філологічну експертизу п’єс. Він заявив:
«Між 6 п’єсами, а саме “Ніч під Івана Купала”, “Не так склалось, як жадалось”, “Крути, та не перекручуй”, “За двома зайцями”, “Чорноморці”, “Як ковбаса та чарка, то минеться й сварка”, і відповідними оригіналами відзначається дуже близька спорідненість: крім аналогічних сюжетів, у них збережені дійові особи і навіть цілі сцени; усі ж зміни мають суто зовнішній характер. Одним словом у них немає творчого елемента. <…> Я би сказав, що це швидше перекази подібні тим, які роблять школярі. <…> Коли людина, запозичуючи цілу п’єсу, обмежується заувагою щодо того, що п’єса написана на запозичений сюжет, це не знімає з нього звинувачень у плагіаті».
Варто зауважити, що деякі письменники, чиї сюжети використав Михайло Старицький, надали письмові свідчення на його користь. І серед них був Іван Нечуй-Левицький. Також було представлено довідковий каталог тогочасної драматургії, де більшість п’єс Михайла Старицького називалися переробками. І попри всі емоційні заяви суд визнав безпідставними звинувачення письменника у плагіаті, як і те, що нападки Ізмаїла Александровського мали характер особистої антипатії. Кореспондента визнали винним у наклепі. Журналіст публічно вибачився на сторінках київських газет, а письменник повернув собі чесне ім’я.
(За матеріалами: Лісняк К. Як Михайло Старицький судився з журналістом. Народне слово. 2021.).
Фрагменти п'єс Іван Нечуй-Левицький «На Кожум'яках», Михайло Старицький «За двома зайцями»
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія І. Вихід 7
Є в ф р о с и н а. (розвірчує папір й виймає очіпок з червоними стрічками). Ось що я вам, мамо, купила. (Хоче надіти матері на голову; мати одхиляється.)
Є в д о к і я К о р н і ї в н а. Що се ти, дочко! Схаменися! Чи годиться ж мені на старість убиратися в очіпок, та ще з червоними стрічками?
Є в ф р о с и н а. Скиньте, мамо, оту міщанську хустку з ріжками та вберіться в чепчик.
Є в д о к і я К о р н і ї в н а. Ходила з ріжками замолоду, ходитиму й на старості літ.
Є в ф р о с и н а. Ви бачите, мамо, що в нас почали бувати не прості люди. Їй-богу, візьму ножниці та постинаю ті капосні ріжки вам і тітці. <…>
Є в ф р о с и н а. От уже кожум'яцька простота! Що ж то скажуть мої товаришки, що вчилися зо мною в мадами у пансіоні, як часом котра ненароком загляне до нас? (Тихо.) Що то скаже він, як прийде та знов побачить на матері оті ріжки? Він же сміявся з тих ріжків мені в вічі!
Старицький М. За двома зайцями
Дія ІІ. Вихід IV
П р о н я (розвиває папір і виймає чепчик з червоними стрічками). Ось що я вам, мамо, купила. (Хоче надіти матері на голову).
(Мати одхиляється.)
Я в д о к і я П и л и п і в н а. Що це ви, дочко? Схаменіться! Чи годиться ж мені на старість убратись у чепчик, та ще з червоними стрічками?..
П р о н я. Така саме мода.
Я в д о к і я П и л и п і в н а. Пізно вже мені, дочко, до тих мод призвичаюватись!
П р о н я. Ну, вже як хочете, а оту міщанську хустку з ріжками скиньте!
Я в д о к і я П и л и п і в н а. І мати, і бабка моя таку носили, у такій уже й мене в труну положите…
П р о н я. Та що ж ви зі мною робите? Говорить не вмієте, ходить як люде не вмієте; у хаті й кругом простота, то хто ж до нас з благородних і зайде?
П р о к і п С в и р и д о в и ч. Простота, Проню, не гріх.
П р о н я. Так нащо ж було мене по-благородньому вчити?
П р о к і п С в и р и д о в и ч . Правда і то — пенціон! (Чуха потилицю).
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія І. Вихід 18
Г о с т р о х в о с т и й. Авжеж так; що правда, то правда. Як чоловік підійметься розумом вгору аж вище од лаврської дзвіниці та гляне звідтіль на людей, то люди здаються такі маленькі, такі маленькі, як пацюки. А вже ваші Кожум'яки здаються звідтіля смердячим болотом, в котрому повивертали боки проти сонця товсті свині.
Є в ф р о с и н а. О, що правда, то правда! Як я вийшла з пансіону, то мені здається, що я стою на Щекавиці або на Андріївській горі та все дивлюсь на людей зверху.
Старицький М. За двома зайцями
Дія ІІ. Вихід XIII
П р о н я. Разумєється, што розумний чоловєк зовсєм інчаго; вот і мині тепер все інче здається, бо я недарма у пенціонє вчилась!
Я в д о к і я П и л и п і в н а. О, то правда, що вчилась: не жаліли кошту — всяких мод зна! Які у неї плаття, шалі, сукні... яких квіток позаводить...
П р о н я. Мамонько!
Г о л о х в о с т и й. О, П р о н я Прокоповна маєт скус! Єжелі когда человєк подиметься разумом вгору вище од лаврської колокольні да глянет оттудова на людей, то вони йому здаються-кажуться такі маненькі, как пацюки, пардон, криси! Позволіте папіроску?
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія І. Вихід 19
Г о с т р о х в о с т и й. (тихо). Чи не багата ж оця Євфросина! Грається золотом, неначе я бритвами. (Голосно.) Що то добре бути вченим! Я вчених людей і вас, Євфросино Сидоровно, ставлю без міри високо. (Тихо.) Євфросина, одна Євфросина достойна бути моєю жінкою; Євфросина, а більше ніхто! Але ж ота Оленка! Що за цяця, що за краса! То ж квітка, а не дівчина! Коли б з нею хоч побалакати на самоті, хоч зблизька надивитись на ті пишні очі! Треба її десь підстерегти. Але сватати буду Євфросину. Старий і стара держатимуть руку за мною. Напустив я їм в вічі туману.
Старицький М. За двома зайцями
Дія І. Вихід VII
Г о л о х в о с т и й. Бон-бон! (Підскакує). Трам-тара-ра, ура! Наша взяла! Поздравляєм вас, Свириде Петровичу! Виграли справу! П р о н я, значить, тут. (Показує кулак). Старі, правда, не спротивляться, потому потурають дочкє у всьом. Тільки ж і гидка! Ой гидка! Да ще лізе цілуватись! Надо будєть купить доброго мила, штоб замивать після неї губи... Але зате ж все моє! От уджигну! Годі вам, Свириде Петровичу, тепер зайцем бути,— буде, доволно! Можно будєть і самому зайців ловити, а особливо куріп'яточок... хр-р-р... Хап — і єсть! Хап — і єсть!
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія IІ. Вихід 3
Г о с т р о х в о с т и й. (бере Оленку за руку). Оленко! Щастя моє! Чи будете любити мене, виходити до мене щовечора? Бо я без вас не можу жити, не можу дихати, як не бачитиму ваших очей щовечора, як не держатиму вас за оці ручки щодня, щогодини!
О л е н к а. Втечу од матері, а таки буду виходити до вас. Вже мені так осточортіло бігати по городу з тими кошиками, так гризе мене мати, що мені й світ немилий. Люди гуляють в неділю, в празник, а мені нема ні празника, ні неділі.
Г о с т р о х в о с т и й. Дайте, Оленко, ради дня вашого сватання поговоримо про що веселіше. Оленко! Серце моє! Як я вас люблю! Дайте надивитись на ваші брівки, на ваше личко...
О л е н к а. Як гляну я на ваші очі, забуваю все своє горе! Я неначе знов народилась на світ божий! Яка я тепер щаслива, яка щаслива! Як мені легко на душі! Я неначе вперше на віку одпочила од роботи. (Схиляється на плече Гострохвостому,)
Г о с т р о х в о с т и й. (тихо сам до себе). Яка тепла в неї душа! Що то якби до сієї душі, до сього личка та Євфросинине золото, та Євфросинину крамницю з крамом, та Євфросинин розум, та Євфросинині кучері! Тут моє кохання... та... (голосно.) Красо моя! Серце моє! (Обнімає Оленку.)
Старицький М. За двома зайцями
Дія ІIІ. Вихід XII
С т е п а н (зиркнувши на Голохвостого). Чого цей ланець тут?
Г а л я. То, С т е п а не, горе моє!
С т е п а н. Як? Що таке?
Г а л я. Та, либонь, свата мене, а мені хоч у воду!
С т е п а н. А мати що?
Г а л я. То ж моє нещастя, що мати за його: багатий...
С т е п а н. Який він багатий? Шарлатан! Його оце Йоська-жид мав у тюрму посадити.
Г а л я (радимо). О, невже? А він тут ману пуска.
<…>
Г о л о х в о с т и й. Та сідайте-бо хоч ви, Галю, коло мене!
С е к л и т а. Сідай, сідай! Тепер уже можна? Бачите, яка парочка? Поздоровляйте: ще жених і молода; Г о л о х в о с т и й посватав.
Г а л я. Мамо! Не робіть цього...
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія IV. Вихід 9
Є в ф р о с и н а. Іде! (Тривожно.) Що ж мені робити, як із ним говорити! Чи стоячи, чи сидячи, чи лежачи? Ага!! Прийму я його лежачи, як прийняла колись наша мадам у пансійоні свого вусатого копитана. Я, на моє щастя, все чисто бачила у дірочку. Він прийшов, а вона вхопила книжку, лягла собі на дивані та й читає, та й читає, і не дивиться на його. Потривай же, мосьє Гострохвостий! Виварю я тобі воду. (Хапає книжку й лягає на дивані.)
Старицький М. За двома зайцями
Дія ІІ. Вихід XI
П р о н я (з одчаєм). Господи, чи все ж у мене на своїм місці? Чи по-модньому? Ой мамо моя, брансолета забула надіти! (Біжить до шухляди й надіва). Чи шалю, чи мантилю? Не знаю, що мені більш до лиця?.. Або, може, й те й друге? Так! Нехай бачить! А книжки й нема! Коли треба, то як на злість! І, певно, знов занесла ота каторжна X и м к а до кухні, щоб пироги на листках саджати! Ось, слава богу, знайшла якийсь кавалок... Все одно! Ху, господи, як у мене тіпається серце. Аж пукет по грудях скака!.. (Задумується, позираючи в дзеркало). Як би його прийняти: чи ходячи, чи стоячи, чи сидячи? Ні, краще лежачи, як і наша мадама в пенціоні приймала свого любезного. (Бере книжку й лягає на дивані). Ей, Химко, проси!
Нечуй-Левицький І. На Кожум'яках
Дія V. Вихід 9
Є в ф р о с и н а. Свириде Йвановичу! Я до сього часу винуватила свою тітку. Мені все здавалось, що тітка й Оленка тільки хотіли одбити од мене вас і пригорнути до себе. Мені здавалось, що тітка затягувала вас до себе, до своєї дочки.
Г о р п и н а К о р н і ї в н а. А нехай він сказиться! Затягла б оце собі біду в хату!
Є в ф р о с и н а. Мені здавалося, що тільки Оленка вас любить, а не ви Оленку; але ви любили Оленку, може, й тепер любите.
О л е н к а (прислухається, встає з стільця й кричить). Ой, як він мене любив! Згадай, як ти милувався моїми очима, як ти цілував мої брови! (Ридає й падає на стілець.)
Є в ф р о с и н а. Так он куди тягло вас, Свириде Йвановичу, ваше серце! Так он де були В с і. ваші думки, як ви ходили до мене, як говорили зо мною! (Кидається до Гострохвостого.) Нащо ви зачіпали мене, коли мали іншу на умі? Я цього вам не прощу! (Бігає по сцені.) Я цього не знесу, не прощу во віки віков! Я вам докажу, що я неабияка міщанка, з которою можна все витворяти. Я вам не перекупка, не яблушниця, котрій можна в вічі наплювати. Я наплюю вам в вічі. Пху-пху-пху! (Плює в вічі Гострохвостому.) Вон з мого двору, щоб і нога твоя тут не була од сього часу і довіку!
Старицький М. За двома зайцями
Дія IV. Вихід ХIV
П р о н я (істерично). То такі ви? Мені одно, а друге Д р у г ій? При мені у очі мало не вскочите, а за очі банітувати... Ох! Ох!
Г о л о х в о с т и й (одступа). Та що ви їм вірите!
П р о н я. Чого ви ходили до мене? Нащо ви божились, клялись, падали передо мною на коліна?
Г о л о х в о с т и й. Та стійте ж...
П р о н я. Не за ваші магазини йшла... я... вас любила... а ви назнущались... осоромили на весь Подол... На весь Київ!.. Гетьте! Ой смерть моя! (Мліє).
Завантажити Хрестоматію Модуль 1.3